Australia's Atlantic is a shark's paradise, and there are many sharks living near Shark Island in the sea outside Sydney. They cluster in groups on the sea floor, which makes people feel very scared. In addition, there are many huge fins on the sea floor. This is also the origin of the famous sea pearl in Australia, really a precious place of Wuhua Tianbao.
More
Australia's Atlantic is a shark's paradise, and there are many sharks living near Shark Island in the sea outside Sydney. They cluster in groups on the sea floor, which makes people feel very scared. In addition, there are many huge fins on the sea floor. This is also the origin of the famous sea pearl in Australia, really a precious place of Wuhua Tianbao.
我在悉尼长大的,以前从没听过这个地方,直到这次参加了“跳上跳下库克船长游览之旅”。在这里度过了几个小时。岛不大,15分钟以内就可以步行游览一圈,但它就处于港湾中间,对面就是玫瑰湾飞艇基地,我们看到了很多次起飞降落。这里很适合野餐,但你得把东西准备齐全了,虽然这里有桌椅,但是没有商店、咖啡店或者其他买食物等东西的地方。这里有厕所,但是条件一般。可以欣赏到悉尼和港湾的美景。
我们在除夕夜时预订了这次的鲨鱼岛之旅,真的令人留下深刻的印象。午夜的景色是令人惊叹的,小岛不知何故地容纳了将近800人,却没有感到局促。我们在这里看到了美丽的烟花秀,酒吧储备充足,价格合理。我们带了我们自己的食物以节省资金,这里有足够的空间可以进行野餐。